jueves, 6 de octubre de 2011

111004 JYJ lanzamiento del primer álbum coreano , tener los ojos en Europa


After releasing their first English-language album last October and wrapping up their global tour this spring, three-man band JYJ released their first Korean album “In Heaven” on Sept. 28.

“This album is so meaningful to us because it charts our journey and contains many of our cherished memories over the last two years since we debuted as JYJ,” the band said in an interview last week. Some 150,000 copies of the album released in Korea have already sold out.

The three men wrote more than 80 percent of the tracks on the album. Kim Jae-joong, who created the title track “In Heaven,” described his special attachment to the album because it was truly a product of collaboration between the three.

Park Yu-chun also said, “Although the album’s not perfect, I’m happy that we were able to work as we wanted to by cooperating and resolving our differences.


Después de lanzar su primer álbum en idioma Inglés el pasado octubre y terminando su gira mundial en la primavera, tres hombres de banda JYJ lanzaron su primer álbum coreano "In Heaven" el 28 de septiembre.

"Este álbum es significativo para nosotros ya que nuestras cartas de viaje  contiene muchos de nuestros recuerdos imborrables en los últimos dos años desde que debutamos como JYJ", dijo la banda en una entrevista la semana pasada. Unas 150.000 copias del álbum lanzado en Corea ya se agotó.

Los tres hombres, escribió más de 80 por ciento de las pistas del álbum. Kim Jaejung, que creó la canción "In Heaven", describió su especial apego a la disco, ya que era verdaderamente un producto de la colaboración entre los tres.

Park Yucheon también dijo: "Aunque el álbum no es perfecto, estoy contento de que hayamos sido capaces de trabajar, ya que queríamos mediante la cooperación y resolver nuestras diferencias.




JYJ /Courtesy of C-JeS Entertainment



The group, composed of Jae-joong, Yu-chun and Jun-su, were formerly part of the immensely popular K-pop band TVXQ — one of the forerunners of the Korean Wave in Japan — but forged their own route in 2010 after a legal dispute with agency SM Entertainment in 2009.

“We haven’t been able to appear on TV music programs [due to the legal dispute with our former agency], so we have had limited opportunities to perform for fans. But we’ll never stop singing and performing,” the band said.

Kim Jun-su said the band were determined to keep fans happy. “We’ll keep improving as we prepare for more chances to get on stage,” he said.

The popular boy group will be holding solo concerts in Europe — a first for a K-pop group — in Spain on Oct. 29 and in Germany on Nov. 6. But first they have a date in Japan on Oct. 15.

Jae-joong said they were not going to adjust their music to suit the ears of European fans, but rather the other way around.

“We will be recognized for our music — which we are very good at — rather than adjusting our music to the European style,” he said.

JYJ / Cortesía de la C-JeS entretenimiento

El grupo, integrado por Jaejung, Yucheon y Junsu-, formaban parte de la banda inmensamente popular TVXQ K-pop - uno de los precursores de la Ola Coreana en Japón - pero forjó su propio camino en el 2010 después de un disputa legal con la agencia SM Entertainment en 2009.

"No hemos sido capaces de aparecer en programas musicales de TV [debido a la disputa legal con nuestra antigua agencia ], por lo que han tenido pocas oportunidades para llevar a cabo para los aficionados. Pero nunca vamos a dejar de cantar y actuar ", dijo la banda.

Kim Junsu dijo,la banda estaban decididos a mantener a los fans contentos. "Vamos a seguir mejorando a medida que nos preparamos para más posibilidades de subir al escenario", dijo.

El grupo de chicos populares celebrarán conciertos como solista en Europa - la primera vez que un grupo K-pop - en España el 29 de octubre y en Alemania el 6 de noviembre. Pero primero tienen una fecha en Japón el 15 de octubre.

Jaejung, dijo que no se va a ajustar su música para los oídos de los fans europeos, sino más bien al revés.

"Vamos a ser reconocidos por nuestra música - que son muy buenos - en lugar de ajustar nuestra música al estilo europeo", dijo.



credit: englishnews@chosun.com
shared by: sharingyoochun.net

Trad. Esp.Hero - 영웅 - 김 재중 - Kim Jaejung

No hay comentarios: